20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг
Содержание статьи
20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг
Государственные тендеры представляют собой довольно заманчивую перспективу для поставщиков переводческих услуг. Подобные проекты, предполагающие сотрудничество с различными государственными учреждениями, могут быть рассчитаны на нескольких лет, принося стабильный и весьма существенный доход подрядчику. Причем в странах Евросоюза к участию в государственных переводческих тендерах приглашаются не только компании. Были зарегистрированы случаи, когда в тендере могли участвовать исключительно переводчики-фрилансеры (см. пункт 14).
Задачи в рамках таких проектов бывают комплексными, нестандартными и сложными, но это оправдывается объемами финансирования, которое может исчисляться миллионами долларов. Кроме того, оказание услуг серьезному государственному или федеральному учреждению – это отличный способ завоевать известность и доказать свой профессионализм на самом высоком уровне.
20 крупнейших тендеров последних лет
- Армия США
К участию в рамочном соглашении сроком на десять лет было привлечено девять переводческих агентств. Проект включает услуги письменного и устного перевода, а также транскрибирования в рамках операций Армии США по всему миру. Многие задачи проекта предполагают срочное исполнение и работу в таких местах, как Ирак, Афганистан, Босния или залив Гуантанамо. Общий бюджет проекта достигает 9,86 млрд долларов США.
- Королевская коммерческая служба ( CrownCommercialService) (Великобритания)
За счет слияния трех контрактов Королевская коммерческая служба разместила крупнейший в мире заказ на оказание лингвистических услуг. Для соглашения длительностью в три года был установлен бюджет в размере 250 млн фунтов стерлингов (331,5 млн долларов).
- Восточная закупочная организация центральных графств ( EasternShiresPurchasingOrganisation) (Великобритания)
Соглашение сроком на четыре года предусматривает услуги устного и сурдоперевода на местах и во время видеоконференций, перевода телефонных разговоров, письменного перевода и транскрибирования, а также общие услуги внешнего управления. Стоимость соглашения может достигнуть 120 млн фунтов стерлингов (159,3 млн долларов).
- Полицейская служба (Дания)
Датскому правительству потребовались услуги устного перевода со всех языков, включая выездной перевод, перевод видеоконференций и телефонных переговоров. Данный контракт также включает перевод документов для полицейского комиссариата. Стоимость проекта составит 520 млн датских крон (86 млн долларов).
- Европейское бюро по вопросам предоставления убежища (ЕС)
Данная организация со штаб-квартирой на острове Мальта организовала тендер на предоставление переводческих услуг и так называемых «посреднических услуг в области культуры» в государствах-членах ЕС. Общая стоимость контракта составляет 63,5 млн евро (74,4 млн долларов).
- Штат Квинсленд (Австралия)
Комплексный контракт, включающий устный перевод с языков мигрантов и беженцев, аборигенов и уроженцев островов Пролива Торрес, работу с австралийским вариантом языка глухонемых ( AUSLAN ) и с другими жестовыми языками, а также письменный перевод. Общая стоимость контракта – 76,4 млн австралийских долларов (56,7 млн долларов США).
- Миграционный совет (Швеция)
Правительство Швеции проводило тендер на услуги письменного перевода в рамках мероприятий по воссоединению семей беженцев. Данный контракт предполагает участие до пяти поставщиков переводческих услуг, а его максимальная продолжительность – четыре года. Предполагается, что стоимость контракта может достигнуть 480 млн шведских крон (56,8 млн долларов США).
- Финская миграционная служба (Финляндия)
В рамках продления текущего контракта на услуги устного перевода телефонных переговоров и выездного устного перевода финское правительство готово потратить 37,5 млн евро (44 млн долларов).
- Европейская комиссия (ЕС)
Генеральный директорат по вопросам внутреннего рынка, промышленности, предпринимательства и МСП разместил контракт на письменный перевод технических регламентов для государств-членов Европейского союза. Проект предполагал перевод 200 000 страниц в год на языки всех государств-членов ЕС. Общая стоимость контракта – 36 млн евро (42,2 млн долларов США).
- Правительство штата Виктория (Австралия)
Это не совсем тендер, а скорее крупное обязательство по выделению бюджетных средств на предоставление языковых услуг представителям разных национальностей, проживающих в штате (часть суммы будет направлена на выплаты сторонним поставщикам языковых услуг). Кроме того, проект предполагает финансирование обучения и повышения квалификации переводчиков. Общая сумма контракта – 21,8 млн австралийских долларов (16,2 млн долларов США).
- Исполнительные власти Шотландии (Соединенное Королевство)
Контракт сроком на четыре года предусматривает осуществление письменного и устного перевода, а также транскрибирования для шотландских правительственных учреждений. Важно отметить, что заявки в рамках данного тендера ранжируются, и 70% из них оцениваются с точки зрения качества, а 30% — с точки зрения цены. Общая стоимость контракта – 12 млн фунтов стерлингов (15,9 млн долларов США).
- Голландская полиция (Нидерланды)
Двухлетний контракт на осуществление письменного перевода и перевода телефонных переговоров для голландской полиции. Заказ рассчитан на одно агентство, и его стоимость составляет 10 млн евро (11,7 млн долларов).
- Финское правительство (Финляндия)
Комбинированный тендер, предусматривающий услуги по выездному переводу в пяти административных округах Финляндии. Пять контрактов достались пяти переводческим агентствам, а их общая стоимость за более чем четыре года составила 9,3 млн евро (10,9 млн долларов).
- Судебная палата Европейского Союза (ЕС)
Речь идет о проекте по переводу рабочей документации судебной палаты на английский язык. Примечательно, что этот масштабный заказ был доступен только переводчикам-фрилансерам, а переводческие агентства были исключены из тендерного процесса. Общая стоимость – 6 млн евро (7 млн долларов).
- Европейская комиссия (ЕС)
Данный тендер был направлен не только на привлечение профессиональных переводчиков, но и на внедрение технологий машинного перевода, необходимых Европейской комиссии для частичной автоматизации процесса перевода документов. Стоимость – 5,8 млн евро (6,8 млн долларов).
- Департамент внутренних дел в Барселоне (Испания)
Данный тендер, предусматривающий предоставление переводческих услуг полиции Каталонии, состоял из пяти лотов – по одному на каждый административный район Барселоны. Общая стоимость – 5,6 млн евро (6,6 млн долларов).
- Генеральный директорат по коммуникационным сетям, контенту и технологиям (ЕС)
Победитель тендера будет предоставлять услуги по переводу документов, связанных с разрабатываемым Европейским кодексом электронных коммуникаций ( EECC ). Контракт рассчитан на два года, и его стоимость составляет 3,5 млн евро (4,1 млн долларов США).
- Федеральное правительство (Бельгия)
Крупнейший в истории Бельгии тендер на оказание переводческих услуг предполагает работу с федеральным правительством в Брюсселе. Общая стоимость – 2,4 млн евро (2,8 млн долларов).
- Правительство Брюсселя (Бельгия)
Второй по размеру бельгийский тендер, на этот раз услуги требуются региональному правительству в Брюсселе. Общая стоимость – 2,3 млн евро (2,7 млн долларов).
- Европейская комиссия (ЕС)
Работа комиссии рассчитана на 14 месяцев и связана с исследованием европейского рынка переводческих технологий и внедрением службы технической поддержки Платформы автоматического перевода для Фонда соединения Европы (АП ФСЕ). Общая стоимость – 2,5 млн евро (2,8 млн долларов).
Как вы могли заметить, в вышеуказанном списке представлен только государственный сектор западных стран. В Российской Федерации и других странах СНГ рынок переводческих услуг для государственных нужд находится в плачевном состоянии. Тендерные процедуры и процессы недостаточно прозрачны. Отмечается демпинг и нередко случаются вторичные торги, что не лучшим образом сказывается на качестве оказываемых услуг. Тем не менее, хочется надеяться, что со временем ситуация изменится к лучшему.
Если вашей компании потребуются услуги по переводу тендерной документации и сопутствующих документов для международных проектов с английского на русский или с русского на английский, команда Russian Translator Pro всегда готова помочь и ответить на все интересующие вас вопросы.
Перевод на русский: Руслан Ахметгалеев
Адаптация: Семен Ахрамеев
Редактура: Кристина Убайдуллаева
Какой должна быть команда переводчиков?
Если вам доводилось искать переводческое агентство, вы наверняка видели громкие заголовки на вебсайтах компаний: «у нас работают свыше 2000 переводчиков по любым языковым направлениям и тематикам», «наши переводчики могут перевести 400 страниц в сутки» и так далее.
Охота на пуццолан суркхи в дебрях порносайтов
Однажды дождливым весенним вечером мы переводили текст про реставрацию древних объектов исторического наследия. Тонкости фотограмметрии и дистанционного зондирования фасадов зданий остались позади, и казалось, что мы уже близки к архитектурно-археологическому.
Лучшее переводческое агентство в мире
Быстро, качественно, практически бесплатно (мы не шутим)!Работаем во всех областях знаний одновременно!НАШИ УСЛУГИ Пакет «Ой, ой, ой»Эффективный манагер профакапил все сроки, а перевод нужен позавчера? Не беда! Ты-ж-переводчик поможет всегда!НАШИ УСЛУГИ Пакет «Брюс.
Источник https://russiantranslator.pro/rus/top-20-translation-tenders/
Источник
Источник
Источник