29/03/2024

20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг

 

20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг

Государственные тендеры представляют собой довольно заманчивую перспективу для поставщиков переводческих услуг. Подобные проекты, предполагающие сотрудничество с различными государственными учреждениями, могут быть рассчитаны на нескольких лет, принося стабильный и весьма существенный доход подрядчику. Причем в странах Евросоюза к участию в государственных переводческих тендерах приглашаются не только компании. Были зарегистрированы случаи, когда в тендере могли участвовать исключительно переводчики-фрилансеры (см. пункт 14).

Задачи в рамках таких проектов бывают комплексными, нестандартными и сложными, но это оправдывается объемами финансирования, которое может исчисляться миллионами долларов. Кроме того, оказание услуг серьезному государственному или федеральному учреждению – это отличный способ завоевать известность и доказать свой профессионализм на самом высоком уровне.

20 крупнейших тендеров последних лет

  1. Армия США

К участию в рамочном соглашении сроком на десять лет было привлечено девять переводческих агентств. Проект включает услуги письменного и устного перевода, а также транскрибирования в рамках операций Армии США по всему миру. Многие задачи проекта предполагают срочное исполнение и работу в таких местах, как Ирак, Афганистан, Босния или залив Гуантанамо. Общий бюджет проекта достигает 9,86 млрд долларов США.

  1. Королевская коммерческая служба ( CrownCommercialService) (Великобритания)

За счет слияния трех контрактов Королевская коммерческая служба разместила крупнейший в мире заказ на оказание лингвистических услуг. Для соглашения длительностью в три года был установлен бюджет в размере 250 млн фунтов стерлингов (331,5 млн долларов).

  1. Восточная закупочная организация центральных графств ( EasternShiresPurchasingOrganisation) (Великобритания)

Соглашение сроком на четыре года предусматривает услуги устного и сурдоперевода на местах и во время видеоконференций, перевода телефонных разговоров, письменного перевода и транскрибирования, а также общие услуги внешнего управления. Стоимость соглашения может достигнуть 120 млн фунтов стерлингов (159,3 млн долларов).

  1. Полицейская служба (Дания)

Датскому правительству потребовались услуги устного перевода со всех языков, включая выездной перевод, перевод видеоконференций и телефонных переговоров. Данный контракт также включает перевод документов для полицейского комиссариата. Стоимость проекта составит 520 млн датских крон (86 млн долларов).

  1. Европейское бюро по вопросам предоставления убежища (ЕС)

Данная организация со штаб-квартирой на острове Мальта организовала тендер на предоставление переводческих услуг и так называемых «посреднических услуг в области культуры» в государствах-членах ЕС. Общая стоимость контракта составляет 63,5 млн евро (74,4 млн долларов).

  1. Штат Квинсленд (Австралия)

Комплексный контракт, включающий устный перевод с языков мигрантов и беженцев, аборигенов и уроженцев островов Пролива Торрес, работу с австралийским вариантом языка глухонемых ( AUSLAN ) и с другими жестовыми языками, а также письменный перевод. Общая стоимость контракта – 76,4 млн австралийских долларов (56,7 млн долларов США).

  1. Миграционный совет (Швеция)

Правительство Швеции проводило тендер на услуги письменного перевода в рамках мероприятий по воссоединению семей беженцев. Данный контракт предполагает участие до пяти поставщиков переводческих услуг, а его максимальная продолжительность – четыре года. Предполагается, что стоимость контракта может достигнуть 480 млн шведских крон (56,8 млн долларов США).

  1. Финская миграционная служба (Финляндия)

В рамках продления текущего контракта на услуги устного перевода телефонных переговоров и выездного устного перевода финское правительство готово потратить 37,5 млн евро (44 млн долларов).

  1. Европейская комиссия (ЕС)

Генеральный директорат по вопросам внутреннего рынка, промышленности, предпринимательства и МСП разместил контракт на письменный перевод технических регламентов для государств-членов Европейского союза. Проект предполагал перевод 200 000 страниц в год на языки всех государств-членов ЕС. Общая стоимость контракта – 36 млн евро (42,2 млн долларов США).

  1. Правительство штата Виктория (Австралия)

Это не совсем тендер, а скорее крупное обязательство по выделению бюджетных средств на предоставление языковых услуг представителям разных национальностей, проживающих в штате (часть суммы будет направлена на выплаты сторонним поставщикам языковых услуг). Кроме того, проект предполагает финансирование обучения и повышения квалификации переводчиков. Общая сумма контракта – 21,8 млн австралийских долларов (16,2 млн долларов США).

  1. Исполнительные власти Шотландии (Соединенное Королевство)

Контракт сроком на четыре года предусматривает осуществление письменного и устного перевода, а также транскрибирования для шотландских правительственных учреждений. Важно отметить, что заявки в рамках данного тендера ранжируются, и 70% из них оцениваются с точки зрения качества, а 30% — с точки зрения цены. Общая стоимость контракта – 12 млн фунтов стерлингов (15,9 млн долларов США).

  1. Голландская полиция (Нидерланды)

Двухлетний контракт на осуществление письменного перевода и перевода телефонных переговоров для голландской полиции. Заказ рассчитан на одно агентство, и его стоимость составляет 10 млн евро (11,7 млн долларов).

  1. Финское правительство (Финляндия)

Комбинированный тендер, предусматривающий услуги по выездному переводу в пяти административных округах Финляндии. Пять контрактов достались пяти переводческим агентствам, а их общая стоимость за более чем четыре года составила 9,3 млн евро (10,9 млн долларов).

  1. Судебная палата Европейского Союза (ЕС)

Речь идет о проекте по переводу рабочей документации судебной палаты на английский язык. Примечательно, что этот масштабный заказ был доступен только переводчикам-фрилансерам, а переводческие агентства были исключены из тендерного процесса. Общая стоимость – 6 млн евро (7 млн долларов).

  1. Европейская комиссия (ЕС)

Данный тендер был направлен не только на привлечение профессиональных переводчиков, но и на внедрение технологий машинного перевода, необходимых Европейской комиссии для частичной автоматизации процесса перевода документов. Стоимость – 5,8 млн евро (6,8 млн долларов).

  1. Департамент внутренних дел в Барселоне (Испания)

Данный тендер, предусматривающий предоставление переводческих услуг полиции Каталонии, состоял из пяти лотов – по одному на каждый административный район Барселоны. Общая стоимость – 5,6 млн евро (6,6 млн долларов).

  1. Генеральный директорат по коммуникационным сетям, контенту и технологиям (ЕС)

Победитель тендера будет предоставлять услуги по переводу документов, связанных с разрабатываемым Европейским кодексом электронных коммуникаций ( EECC ). Контракт рассчитан на два года, и его стоимость составляет 3,5 млн евро (4,1 млн долларов США).

  1. Федеральное правительство (Бельгия)

Крупнейший в истории Бельгии тендер на оказание переводческих услуг предполагает работу с федеральным правительством в Брюсселе. Общая стоимость – 2,4 млн евро (2,8 млн долларов).

  1. Правительство Брюсселя (Бельгия)

Второй по размеру бельгийский тендер, на этот раз услуги требуются региональному правительству в Брюсселе. Общая стоимость – 2,3 млн евро (2,7 млн долларов).

  1. Европейская комиссия (ЕС)

Работа комиссии рассчитана на 14 месяцев и связана с исследованием европейского рынка переводческих технологий и внедрением службы технической поддержки Платформы автоматического перевода для Фонда соединения Европы (АП ФСЕ). Общая стоимость – 2,5 млн евро (2,8 млн долларов).

Как вы могли заметить, в вышеуказанном списке представлен только государственный сектор западных стран. В Российской Федерации и других странах СНГ рынок переводческих услуг для государственных нужд находится в плачевном состоянии. Тендерные процедуры и процессы недостаточно прозрачны. Отмечается демпинг и нередко случаются вторичные торги, что не лучшим образом сказывается на качестве оказываемых услуг. Тем не менее, хочется надеяться, что со временем ситуация изменится к лучшему.

Если вашей компании потребуются услуги по переводу тендерной документации и сопутствующих документов для международных проектов с английского на русский или с русского на английский, команда Russian Translator Pro всегда готова помочь и ответить на все интересующие вас вопросы.

Перевод на русский: Руслан Ахметгалеев

Адаптация: Семен Ахрамеев

Редактура: Кристина Убайдуллаева

Какой должна быть команда переводчиков?

Какой должна быть команда переводчиков?

Если вам доводилось искать переводческое агентство, вы наверняка видели громкие заголовки на вебсайтах компаний: «у нас работают свыше 2000 переводчиков по любым языковым направлениям и тематикам», «наши переводчики могут перевести 400 страниц в сутки» и так далее.

Охота на пуццолан суркхи в дебрях порносайтов

Охота на пуццолан суркхи в дебрях порносайтов

Однажды дождливым весенним вечером мы переводили текст про реставрацию древних объектов исторического наследия. Тонкости фотограмметрии и дистанционного зондирования фасадов зданий остались позади, и казалось, что мы уже близки к архитектурно-археологическому.

Лучшее переводческое агентство в мире

Лучшее переводческое агентство в мире

Быстро, качественно, практически бесплатно (мы не шутим)!Работаем во всех областях знаний одновременно!НАШИ УСЛУГИ Пакет «Ой, ой, ой»Эффективный манагер профакапил все сроки, а перевод нужен позавчера? Не беда! Ты-ж-переводчик поможет всегда!НАШИ УСЛУГИ Пакет «Брюс.

Источник https://russiantranslator.pro/rus/top-20-translation-tenders/

Источник

Источник

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *